Saturday, 27 February 2010

The Visible Voices of Invisible Men. James Whale. The Invisible Man




The Visible Voices of Invisible Men

James Whale

The Invisible Man



Gilles Deleuze

Cinema 2: The Time Image
Cinéma 2: L'image-temps

Chapter IX. The Components of the Image
Chapitre IX. Les Composantes de l'image

1d. The talkie makes visible and the visual image becomes readable
1d. Le parlant fait voir, et l'image visuelle devient lisible


Whilst it is now the heard voice which spreads in visual space, or fills it, trying to reach its addressee across obstacles and diversions. It hollows out space. [...] the mother's song has to go up the stairs and through the rooms before its refrain finally reaches the imprisoned child (Hitchcock's The Man Who Knew Too Much). Whale's The Invisible Man was a masterpiece of the talking cinema because speech became all the more visible in it. [Deleuze Cinema 2, 1989: 224bc.c]

Tandis que maintenant c’est la voix entendue qui se répand dans l’espace visuel, ou le remplit, cherchant à atteindre son destinataire à travers les obstacles et les détours. Elle creuse l’espace. […] la chanson de la mère doit monter des escaliers, traverser des pièces, avant que son refrain n’atteigne enfin l’enfant emprisonné (« L’homme qui en savait trop »d’Hitchcock). « L'homme invisible » de Whale fut un chef-d'oeuvre du parlant, parce que la parole y devenait d'autant plus visible. [Deleuze Cinéma 2, 1985: 303b.c]


[Videos should play when the button is clicked, despite not showing an image until then.]











Deleuze, Gilles. Cinema 2: The Time Image. Transl. Hugh Tomlinson and Robert Galeta. London & New York: 1989.

Deleuze, Gilles. Cinéma 2: L'image-temps. Paris:Les éditions de minuit, 1985.


No comments:

Post a Comment